浣溪沙·语燕鸣鸠白昼长的译文及注释

译文及注释
语燕鸣鸠白昼长:燕子在鸣叫,鸠鸟声音长久不停。

黄蜂紫蝶草花香:黄蜂和紫蝶在花丛中飞舞,草花散发着香气。

苍江依旧绕斜阳:苍江依然环绕在斜阳下。

泛水浮萍随处满:水面上漂浮着许多浮萍。

舞风轻絮霎时狂:微风吹动轻盈的柳絮,瞬间变得狂乱。

清和院宇麦秋凉:清和的院落里,麦田已经到了秋凉的季节。
注释:
语:鸟语
燕鸣鸠:燕子和鸠鸟
白昼长:白天很长
黄蜂紫蝶:黄色的蜜蜂和紫色的蝴蝶
草花香:草和花的香味
苍江:青色的江水
依旧:仍然
绕:环绕
斜阳:夕阳
泛水:漂浮在水面上
浮萍:一种水生植物
随处:到处
满:充满
舞风:随风飘舞
轻絮:轻飘的树叶
霎时:瞬间
狂:疯狂
清和:清凉和煦
院宇:院子和房屋
麦秋:麦收的季节
凉:凉爽




诗文: 语燕鸣鸠白昼长,黄蜂紫蝶草花香。苍江依旧绕斜阳。
泛水浮萍随处满,舞风轻絮霎时狂。清和院宇麦秋凉。


相关标签:婉约写景 <