译文及注释:
家境贫困,但仍然重视节操,博览群书无所不通,却不为名利所动。学业完成后,他在上林苑中放牧猪,曾经不小心引起火灾,波及到别人的房屋。他便寻找引起火灾的人,问他失去了什么,得知是猪,就用自己的猪来赔偿。但是那个人仍然认为不够。他说:“我没有别的财产,愿意用自己的身体来做工。”主人同意了。他因此一直勤勤恳恳地工作,不分昼夜。邻居的老人们看到他不是普通人,就共同责备主人,称他为长者。于是,他们开始尊敬他,把他的猪都还给他。但是他不接受,离开了那里。
注释:
家贫而尚节:家境贫寒,但重视节操。
博览无不通:广泛阅读,无所不知。
章句:指文章的修辞和文辞。
牧豕:放牧猪。
上林苑:汉代皇家园林。
误遗火:不小心引起火灾。
延及他舍:火势蔓延到别的房屋。
豕偿之:用猪来赔偿。
无他财,愿以身居作:没有别的财产,愿意以自己的身体来偿还。
执勤:勤勉工作。
耆老:年长的人。
非恒人:不是平常人。
共责让:一起责备。
长者:尊敬的长辈。
敬鸿:尊敬梁鸿。
悉还其豕:全部归还他的猪。
不受而去:不接受别人的好意,离开了。
诗文: (梁鸿)家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无他财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是,始敬鸿,悉还其豕。鸿不受而去。
(选自南宋·范晔《后汉书.卷八十三》