译文及注释:
钱唐山水接苏台,两地褰帷愧不才。
钱塘山水与苏州相连,两地相隔,我感到惭愧自己才能不足。
政事素无争学得,风情旧有且将来。
我不喜欢争权夺利,学习得到了一些成就,风情也一直保持着,将来也会如此。
双蛾解珮啼相送,五马鸣珂笑却回。
双蛾解下珠帘,相互送别哭泣;五匹马鸣响着铃铛,笑着回去。
不似刘郎无景行,长抛春恨在天台。
不像刘郎那样漫无目的地行走,我长久地把春天的忧愁留在了天台上。
注释:
钱唐:指钱塘江和唐山,两地相接。
苏台:指苏州和台州,两地相邻。
褰帷:拉开帷幕,指相互了解。
政事素无争:指不涉及政治争端,安心学习。
风情旧有且将来:指古代的风情和文化传统将会延续下去。
双蛾解珮啼相送:指女子解下身上的珠带,相互送别。
五马鸣珂笑却回:指五匹马拉着车子,车上的铃铛发出清脆的声音,人们笑着回家。
刘郎:指唐代诗人刘禹锡。
无景行:指没有机会游览名胜景点。
长抛春恨在天台:指长期在天台山上怀念春天的景色,表达了对故乡的思念之情。
诗文: 钱唐山水接苏台,两地褰帷愧不才。政事素无争学得,
风情旧有且将来。双蛾解珮啼相送,五马鸣珂笑却回。
不似刘郎无景行,长抛春恨在天台。