蝶恋花·天淡云闲晴昼永的译文及注释

译文及注释
天空淡淡的,云彩悠闲,晴日永恒。庭院里阴暗沉寂,地上满是梧桐树的影子。骨头冷了,灵魂清醒了,仿佛从梦中醒来,但回忆起来还是那个过去的景象。

侍者不停地取走杯盘,催促着喝得酩酊大醉。醉汉戴着帽子频频摇晃,又被风吹正了。踏着月光回来时,周围已经静悄悄的,仿佛置身于仙境蓬莱之巅。
注释:
天淡云闲:天空清淡,云彩悠闲。
晴昼永:晴朗的白天永恒不变。
庭户深沈:庭院和房屋显得深沉。
满地梧桐影:庭院里满地梧桐树的影子。
骨冷魂清如梦醒:身体冷静,精神清醒,如同从梦中醒来。
梦回犹是前时景:回忆往事,仿佛还在当时。
取次杯盘催酩酊:拿起酒杯,催促酒家继续倒酒。
醉帽频欹:戴着醉帽频犯晕眩。
又被风吹正:又被风吹正过来。
踏月归来人已静:走在月光下回家,人已经安静。
恍疑身在蓬莱顶:感觉自己身处于蓬莱仙境之巅。




诗文: 天淡云闲晴昼永。庭户深沈,满地梧桐影。骨冷魂清如梦醒。梦回犹是前时景。
取次杯盘催酩酊。醉帽频欹,又被风吹正。踏月归来人已静。恍疑身在蓬莱顶。