原文: 天淡云闲晴昼永。庭户深沈,满地梧桐影。骨冷魂清如梦醒。梦回犹是前时景。
取次杯盘催酩酊。醉帽频欹,又被风吹正。踏月归来人已静。恍疑身在蓬莱顶。
译文及注释:
天空淡淡的,云彩悠闲,晴日永恒。庭院里阴暗沉寂,地上满是梧桐树的影子。骨头冷了,灵魂清醒了,仿佛从梦中醒来,但回忆起来还是那个过去的景象。
侍者不停地取走杯盘,催促着喝得酩酊大醉。醉汉戴着帽子频频摇晃,又被风吹正了。踏着月光回来时,周围已经静悄悄的,仿佛置身于仙境蓬莱之巅。
注释:
天淡云闲:天空清淡,云彩悠闲。
晴昼永:晴朗的白天永恒不变。
庭户深沈:庭院和房屋显得深沉。
满地梧桐影:庭院里满地梧桐树的影子。
骨冷魂清如梦醒:身体冷静,精神清醒,如同从梦中醒来。
梦回犹是前时景:回忆往事,仿佛还在当时。
取次杯盘催酩酊:拿起酒杯,催促酒家继续倒酒。
醉帽频欹:戴着醉帽频犯晕眩。
又被风吹正:又被风吹正过来。
踏月归来人已静:走在月光下回家,人已经安静。
恍疑身在蓬莱顶:感觉自己身处于蓬莱仙境之巅。
译文及注释详情»
赏析:
这篇赏析的文章介绍了李之仪的词作《梧桐雨》。文章首先介绍了南宋词派“掉书袋”的习惯,而李之仪的词作则延续了北宋词坛的写作风格,以白描精绘、直抒胸臆为主。上阕主要描写作者白昼酣睡和初醒的情景,通过对庭院和天气的描写,营造出静谧、幽雅的氛围。而“骨冷魂清”四字则表达了作者昼眠时的梦境,以及情感的波动。下阕则转向对自己醉酒情景的描写,通过对帽子、风、酒店等元素的描述,生动地展现出作者醉酒后的形象。整首词作情感真挚、富有画面感,与杜甫的诗句相互呼应,表达了作者内心的豪放不羁和对生命的热爱追求。
赏析详情»
李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。