斗百花·飒飒霜飘鸳瓦的译文及注释

译文及注释
飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。无限幽恨。

飒飒:风声声响。霜:秋霜。鸳瓦:古代屋顶上的装饰物。翠幕:绿色的帷幕。轻寒微透:微微透出寒意。长门:宫殿中的大门。深锁:紧闭。满庭:整个庭院。秋色将晚:秋天的夜晚即将来临。眼看菊蕊:看着菊花的花蕾。重阳:重阳节,古代的一个节日。泪落如珠:眼泪像珠子一样落下。淹残粉面:满脸残妆。鸾辂:古代皇帝的车子。音尘远:车马的声音渐渐远去。无限幽恨:无尽的忧伤和悲哀。

无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇。陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。

寄情:寄托情感。空殢纨扇:空空如也的纨扇。应是帝王:应该是皇帝。当初怪妾辞辇:当初皇帝怪罪妃子不肯陪伴自己出行。陡顿:突然。宫中第一妖娆:宫中最美丽的女子。却道昭阳飞燕:却说她像昭阳宫中的飞燕一样美丽。
注释:
飒飒:形容风声声响。

霜:秋天的霜。

鸳瓦:古代屋顶上的装饰物,形状像鸳鸯。

翠幕:翠绿色的帷幕。

轻寒微透:微微透出寒意。

长门:宫殿中的大门。

深锁:紧闭。

满庭秋色将晚:院子里的秋景渐渐暗淡。

菊蕊:菊花的花蕾。

重阳:重阳节,古代的传统节日。

淹残粉面:形容女子悲伤的样子。

鸾辂:古代帝王的车辆,形状像鸾鸟。

音尘远:车马行驶的声音远去。

寄情空殢纨扇:把感情寄托在空空的纨扇上。

帝王:指古代的皇帝。

怪妾辞辇:指皇帝的妃子拒绝坐皇帝的车辇。

陡顿:突然。

宫中第一妖娆:指宫中最美丽的女子。

昭阳飞燕:指昭阳宫中的美女,比喻美丽的女子。




诗文: 飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。无限幽恨。
无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇。陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。