有狐的译文及注释

译文及注释
有一只狐狸在那边的淇梁上悠闲地走着。我的心非常担忧,因为你没有穿上裳衣。
有一只狐狸在那边的淇厉上悠闲地走着。我的心非常担忧,因为你没有系上腰带。
有一只狐狸在那边的淇侧上悠闲地走着。我的心非常担忧,因为你没有穿上衣服。
注释:
有狐绥绥:指有一只狐狸悠闲自在地在那里游荡。

淇梁/淇厉/淇侧:淇是河名,梁、厉、侧是河边的地名。

心之忧矣:心中忧虑。

之子:指男子。

无裳/无带/无服:裳、带、服都是古代男子穿的衣服,这里指男子衣着不整齐。




诗文: 有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。
有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。
有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。


相关标签:诗经 <