译文及注释:
有一只狐狸在那边的淇梁上悠闲地走着。我的心非常担忧,因为你没有穿上裳衣。
有一只狐狸在那边的淇厉上悠闲地走着。我的心非常担忧,因为你没有系上腰带。
有一只狐狸在那边的淇侧上悠闲地走着。我的心非常担忧,因为你没有穿上衣服。
注释:
有狐绥绥:指有一只狐狸悠闲自在地在那里游荡。
淇梁/淇厉/淇侧:淇是河名,梁、厉、侧是河边的地名。
心之忧矣:心中忧虑。
之子:指男子。
无裳/无带/无服:裳、带、服都是古代男子穿的衣服,这里指男子衣着不整齐。