相鼠的译文及注释

译文及注释
相鼠有皮,但人没有仪态!人若没有仪态,那么为何不去死呢?
相鼠有齿,但人没有止境!人若没有止境,那么为何还等待死亡呢?
相鼠有身体,但人没有礼仪,人若没有礼仪!为何不早早去死呢?
注释:
相鼠:指老鼠相互之间。

有皮:指老鼠有皮毛,有外表。

人而无仪:指人没有仪态,没有端庄的举止。

不死何为:意思是如果人没有仪态,那么和老鼠有什么区别呢?没有仪态的人就像老鼠一样,没有价值。

有齿:指老鼠有牙齿,有攻击力。

人而无止:指人没有止境,没有追求。

不死何俟:意思是如果人没有追求,那么和老鼠有什么区别呢?没有追求的人就像老鼠一样,没有价值。

有体:指老鼠有身体,有生命。

人而无礼:指人没有礼仪,没有规矩。

胡不遄死:意思是如果人没有礼仪,那么和老鼠有什么区别呢?没有礼仪的人就像老鼠一样,没有价值。




诗文: 相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?


相关标签:诗经 <