别严士元的译文及注释

译文及注释
春风吹拂着船,停泊在阖闾城,水国春寒时晴时阴。细雨淋湿了衣裳,看不清楚,闲花落地无声响。太阳斜照,江上孤帆影,草色翠绿,湖南万里情。如果在东道路上遇到熟人,问候时,我这青袍已经误了我的读书人生。
注释:
春风:春天的风。

倚棹:倚靠在船的船杆上。

阖闾城:古代国都,今天的南京市。

水国:指江南地区。

春寒:春天的寒冷。

阴复晴:阴天转晴。

细雨:细小的雨。

湿衣:衣服被雨水打湿。

闲花:指路边的野花。

落地:花瓣落在地上。

听无声:听不到花瓣落地的声音。

日斜:太阳斜照。

江上孤帆影:江上孤独的帆影。

草绿:草地变绿。

湖南:指中国湖南省。

万里情:形容景色美丽。

东道:东道主,指接待客人的人。

相识问:相识的人问候。

青袍:古代士人穿的青色衣服。

误儒生:指作者自己,因为没有考中进士而失去了做儒生的机会。




诗文: 春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。
细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。
日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。
东道若逢相识问,青袍今已误儒生。