译文及注释:
秋深了,橡子已经熟了,散落在榛树和草丛之间。一个弯腰驼背的老妇人,拾起橡子踏着晨霜。移时才开始盈掬,一整天才装满筐。经过多次蒸煮,成为了三个冬天的粮食。
山前有成熟的稻子,紫色的穗子散发着香气。精细地收割和碾磨,每一粒都像玉珠一样。将它们交给官府,私人仓库里没有存粮。但是,一石稻谷只能装五斗,这是为什么呢?
狡猾的官员不怕受到惩罚,贪婪的官员不怕受到指责。在农时,他们会借钱给农民,但是在农作物收获后,农民必须归还粮食给官府。从冬天到春天,橡子欺骗了人们的饥饿感。我听说过田成子,他是一个虚伪的人,但他仍然被尊为国王。
哎呀,遇到拾橡子的老妇人,我不知不觉地流下了泪水。
注释:
秋深:深秋,指秋季的后期。
橡子:橡树的果实。
散落:散开,分散。
榛芜冈:指山上的草木丛生。
伛伛:弯腰驼背的样子。
黄发媪:指年老的妇女。
拾之践晨霜:清晨捡拾橡子,踩在霜上。
移时始盈掬:慢慢地收集,直到满满一筐。
尽日方满筐:花了一整天的时间才收集满一筐。
几嚗复几蒸:多次晒干和蒸煮。
用作三冬粮:作为三个冬季的粮食储备。
山前有熟稻:山前有成熟的稻子。
紫穗袭人香:稻穗紫色,香气扑鼻。
细获又精舂:细心收割,精细碾磨。
粒粒如玉珰:每一粒都像玉一样圆润。
持之纳于官:交给官府。
私室无仓箱:私人家里没有粮仓。
如何一石馀:怎么会剩下一石(一石约等于120斤)。
只作五斗量:只能装下五斗(一斗约等于10升)。
狡吏不畏刑:指奸诈的官员不怕受到惩罚。
贪官不避赃:指贪污的官员不怕受到贪污罪的指控。
农时作私债:农民在农时借债。
农毕归官仓:农民在收获后把粮食交给官府。
自冬及于春:从冬季到春季。
橡实诳饥肠:橡子不能解决饥饿的问题。
田成子:战国时期的农学家,提倡耕作技术和农业生产。
诈仁犹自王:指欺骗善良的人也能当上国王。
吁嗟逢橡媪:叹息遇到了捡拾橡子的老妇人。
不觉泪沾裳:不知不觉地流下了眼泪,弄湿了衣裳。
诗文: 秋深橡子熟,散落榛芜冈。伛伛黄发媪,拾之践晨霜。
移时始盈掬,尽日方满筐。几嚗复几蒸,用作三冬粮。
山前有熟稻,紫穗袭人香。细获又精舂,粒粒如玉珰。
持之纳于官,私室无仓箱。如何一石馀,只作五斗量。
狡吏不畏刑,贪官不避赃。农时作私债,农毕归官仓。
自冬及于春,橡实诳饥肠。吾闻田成子,诈仁犹自王。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。