译文及注释:
宝钗楼上化妆梳理得晚了,懒得去荡秋千。闲敲打沉淀的烟灰。金缕衣宽松,头发偏向一侧。鳞鸿不寄信到辽东,已经过了很多年。弹着琴泪水滴在花前。忧愁随着春天来到,看着十四根琴弦。
注释:
宝钗楼:《红楼梦》中贾宝玉和林黛玉的私人空间。
妆梳:化妆和梳头。
秋千:一种娱乐器具,用绳索悬挂在树枝或梁上,坐在上面荡来荡去。
沈烟:指烟雾缭绕的景象。
金缕衣:一种华丽的女装,用金线织成。
睡髻:发髻,发髻上的发饰。
鳞鸿:指鸿雁,传递信息的信使。
辽东:中国东北地区的一个地名。
经年:多年。
弹泪:弹奏琴弦时流泪。
花前:指花前月下,即夜晚。
十四弦:指古琴的琴弦数量。