鹊桥仙·华灯纵博的译文及注释

译文及注释
华灯放纵,雕鞍驰射,谁还记得当年的豪举。酒徒中有一半得封侯,只有他独自去做江边的渔父。

轻舟长八尺,低篷有三扇,占据了苹洲的烟雨。镜湖本来就属于闲人,何必再赐予君恩。
注释:
华灯:指华丽的灯饰。

纵博:指放纵享乐。

雕鞍驰射:指骑马射箭,展现豪迈气概。

豪举:指豪迈的举动。

酒徒:指喜欢饮酒的人。

取封侯:指通过功绩被封为侯爵。

独去作:指一个人离开了官场,过起了渔父的生活。

江边渔父:指在江边捕鱼的人。

轻舟八尺:指小船,长约八尺。

低篷三扇:指船上的篷布,有三扇。

占断苹洲烟雨:指在苹洲上观赏雨景。

镜湖:指苏州的太湖。

元自属闲人:指本来就属于闲散的人。

君恩赐与:指君王的恩赐。




诗文: 华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。
轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、君恩赐与。