孤山寺端上人房写望的译文及注释

译文及注释
底处凭栏思眇然,孤山塔后阁西偏。
在底下靠着栏杆,思绪万千,眼神远望,孤山塔后的阁楼偏向西边。
阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。
阴沉的画卷里,描绘着林间的寺庙,零散的棋盘和葑田。
秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
秋天的景色,偶尔有孤独的鸟儿飞过,夕阳下,冷烟升起,一片宁静。
迟留更爱吾庐近,只待春来看雪天。
宁愿迟迟不归,更喜欢离吾庐近的地方,只等春天来临,一起欣赏雪天的美景。
注释:
底处:底部,指低处。

凭栏:倚着栏杆。

思眇然:思绪万千,心情澹然。

孤山:孤立的山峰。

塔后阁西偏:在孤山塔的后面,向西偏的地方。

阴沉:阴暗、昏暗。

画轴:绘画的卷轴。

林间寺:在林中的寺庙。

零落:散落、分散。

棋枰:棋盘。

葑上田:葑田,指种植葑草的田地。

秋景:秋天的景色。

飞独鸟:孤独飞翔的鸟。

夕阳:太阳落山时的景象。

寒烟:寒冷的烟雾。

迟留:迟迟不走。

更爱:更加喜欢。

吾庐:自己的住所。

只待:只等待。

春来:春天到来。

看雪天:观赏下雪的天气。




诗文: 底处凭栏思眇然,孤山塔后阁西偏。
阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。
秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
迟留更爱吾庐近,只待春来看雪天。


相关标签:写景 <