译文及注释:
鸳鸯和翡翠,小小的思念珍宝。眉毛轻轻地皱着,湖南的山明水秀尽收眼底。她走得轻盈婉约,恰好十三岁左右,春天还未完全到来,花枝儿还很瘦弱。此时正是愁绪缠绵的时候。
她带着酒,去寻找花儿。不肯让别人超过自己,只怕回来时,绿色的阴影已经覆盖了青梅般的心情。她的心向往着某个地方,总是不由自主地走向那长亭柳树。你知道吗?即使走了千里,她还是会回头看一眼。
注释:
鸳鸯翡翠:指鸳鸯和翡翠鸟,都是美丽的鸟类。
小小思珍偶:思珍指思念珍爱的人,偶指伴侣。
眉黛敛秋波:形容女子妩媚的眼神。
湖南、山明水秀:指湖南的山水风景优美。
娉娉袅袅:形容女子轻盈的步伐。
恰近十三余:指女子年龄约为十三岁。
春未透:指春天还未完全到来。
花枝瘦:指花枝细长而瘦弱。
愁时候:指思念之情油然而生的时候。
寻花载酒:指寻找美好的事物,以酒为伴。
肯落谁人后:指不愿意落后于别人。
绿成阴、青梅如豆:指时间过得很快,绿色的树叶已经变成了阴影,青梅也已经成熟。
心期得处:指心中所期望的地方。
长亭柳:指长亭旁的柳树。
千里犹回首:指即使走了千里路,也还会回头看一眼。
诗文: 鸳鸯翡翠,小小思珍偶。眉黛敛秋波,尽湖南、山明水秀。娉娉袅袅,恰近十三余,春未透。花枝瘦。正是愁时候。
寻花载酒。肯落谁人后。只恐远归来,绿成阴、青梅如豆。心期得处,每自不由人,长亭柳。君知否。千里犹回首。