踏莎行·庚戌中秋后二夕带湖篆冈小酌的译文及注释

译文及注释
夜晚的月亮照耀着楼台,秋天的香气弥漫在院子里。人们笑吟吟地来来去去。是谁一到秋天就感到凄凉?当年宋玉的悲伤也如此。随意地摆放着酒杯和盘子,随意地唱着歌跳着舞。问他有什么可悲的地方?但思考起来也有悲伤的时候,重阳节即将到来,多风多雨。
注释:
夜月楼台:夜晚的月亮照耀着楼台。

秋香院宇:秋天的香气弥漫在院子里。

笑吟吟地人来去:人们欢快地来来去去。

宋玉:古代著名的文学家。

当年宋玉悲如许:指宋玉曾经写过悲伤的诗歌。

随分杯盘:随着酒杯和盘子。

等闲歌舞:随意地唱歌跳舞。

问他有甚堪悲处:问他有什么可悲的事情。

思量却也有悲时:即使没有什么可悲的事情,也会感到悲伤。

重阳节近多风雨:重阳节即九月九日,秋天多风雨。




诗文: 夜月楼台,秋香院宇。笑吟吟地人来去。是谁秋到便凄凉?当年宋玉悲如许。
随分杯盘,等闲歌舞。问他有甚堪悲处?思量却也有悲时,重阳节近多风雨。


相关标签:写景 <