书愤二首的译文及注释

译文及注释
白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。
厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。
细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。
壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。

镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。
衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。
远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。
关河自古无穷事,谁料如今袖手看。
注释:
白发萧萧:形容年老体弱,头发稀疏。
泽中:湖泊、沼泽之中。
秪凭:只凭。
天地鉴孤忠:指天地作证,证明自己的忠诚。
厄穷:陷入困境。
苏武:汉代名将,曾被匈奴俘虏。
餐毡:指在毡子上吃饭,表示苏武被俘后生活艰苦。
忧愤:忧虑和愤怒。
张巡:东汉名将,曾在抗击黄巾军中立下战功。
嚼齿:形容愤怒时咬紧牙关。
细雨春芜:形容春天细雨蒙蒙,草木茂盛。
上林苑:唐代皇家园林。
颓垣:残破的城墙。
洛阳宫:唐代皇宫。
壮心:豪迈的心志。
年俱老:随着年龄增长而老去。
作鬼雄:形容死后仍然英勇不屈。
镜里流年:指镜子中反映出的时间流逝。
两鬓残:指头发已经花白。
寸心自许:自认为内心坚定。
戎衣窄:指战袍狭窄,表示自己的军功不足。
悲愤:悲痛和愤怒。
争宝剑寒:指争夺军中的宝剑,表示对军功的渴望。
远戍十年:指在边疆守卫十年。
临的博:指在临洮(今甘肃省临洮市)作战。
壮图万里:指有雄心壮志,希望征战万里。
战皋兰:指在皋兰(今甘肃省兰州市)作战。
关河:指边疆关隘。
袖手看:袖手旁观,不去参与。




诗文: 白发萧萧卧泽中,秪凭天地鉴孤忠。
厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。
细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。
壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。

镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。
衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。
远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。
关河自古无穷事,谁料如今袖手看。