咏史 / 和蕃的译文及注释

译文及注释
汉家历史中,计谋不足以和亲。
国家的根基依靠明智的君主,安危却要托付给妇女。
难道可以因为美貌,就想要安静地生活在胡地之中吗?
千年之后,地下的骨头,谁能作为辅佐君主的臣子呢?
注释:
汉家:指汉朝的皇室。

青史:历史上的正史,即官方编纂的历史书籍。

计拙:指刘备的才能不如曹操,但他能够和亲,即通过婚姻联姻来维护自己的地位。

和亲:指通过婚姻联姻来达成和平的方式。

社稷:指国家的神明,也指国家的根本。

依明主:指依附于明主,即依附于皇帝。

安危托妇人:指国家的安危寄托在皇后或皇太后等女性身上。

玉貌:指美貌的女子,这里指皇后或皇太后等女性。

静胡尘:指远离战乱,过上平静的生活。

地下千年骨:指历史上的名人,他们已经死去,只留下骨骸。

辅佐臣:指历史上的名臣,他们曾经为国家效力,为皇帝出谋划策。




诗文: 汉家青史上,计拙是和亲。
社稷依明主,安危托妇人。
岂能将玉貌,便拟静胡尘。
地下千年骨,谁为辅佐臣。