少年游·朝云漠漠散轻丝的译文及注释

译文及注释
朝云漠漠散轻丝:早晨的云彩缥缈飘散,像轻柔的丝线。

楼阁淡春姿:楼阁在春天的氛围中显得淡雅美丽。

柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟:柳树低垂着枝条,花儿在哭泣,街道泥泞沉重,门外的燕子飞行缓慢。

而今丽日明金屋,春色在桃枝:现在阳光明媚,金屋闪耀,春天的气息在桃花枝上弥漫。

不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知:与过去不同,小桥在雨中冲刷,两个人的幽怨只有他们自己知道。
注释:
朝云漠漠散轻丝:朝霭缭绕,像轻绸一般散开。

楼阁淡春姿:楼阁在春天的装饰很淡雅。

柳泣花啼:柳树低垂着枝条,花儿在哭泣。

九街泥重:九条街道上的泥土很厚重。

门外燕飞迟:燕子在门外飞行的很慢。

而今丽日明金屋:现在阳光明媚,金屋闪耀。

春色在桃枝:春天的美景在桃花树上。

不似当时:和过去不同。

小桥冲雨:小桥在雨中冲刷。

幽恨两人知:只有两个人知道的深深的爱恨。




诗文: 朝云漠漠散轻丝。楼阁淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。
而今丽日明金屋,春色在桃枝。不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。


相关标签:写景 <