《少年游·朝云漠漠散轻丝》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    yóu
    ·
    cháo
    yún
    sàn
    qīng
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    bāng
    yàn
  • cháo
    yún
    sàn
    qīng
    lóu
    dàn
    chūn
    姿
    liǔ
    huā
    jiǔ
    jiē
    chóng
    mén
    wài
    yàn
    feī
    chí
  • ér
    jīn
    míng
    jīn
    chūn
    zài
    táo
    zhī
    dāng
    shí
    xiǎo
    qiáo
    chōng
    yōu
    hèn
    liǎng
    rén
    zhī

原文: 朝云漠漠散轻丝。楼阁淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。
而今丽日明金屋,春色在桃枝。不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。


相关标签:写景

译文及注释
朝云漠漠散轻丝:早晨的云彩缥缈飘散,像轻柔的丝线。

楼阁淡春姿:楼阁在春天的氛围中显得淡雅美丽。

柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟:柳树低垂着枝条,花儿在哭泣,街道泥泞沉重,门外的燕子飞行缓慢。

而今丽日明金屋,春色在桃枝:现在阳光明媚,金屋闪耀,春天的气息在桃花枝上弥漫。

不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知:与过去不同,小桥在雨中冲刷,两个人的幽怨只有他们自己知道。
注释:
朝云漠漠散轻丝:朝霭缭绕,像轻绸一般散开。

楼阁淡春姿:楼阁在春天的装饰很淡雅。

柳泣花啼:柳树低垂着枝条,花儿在哭泣。

九街泥重:九条街道上的泥土很厚重。

门外燕飞迟:燕子在门外飞行的很慢。

而今丽日明金屋:现在阳光明媚,金屋闪耀。

春色在桃枝:春天的美景在桃花树上。

不似当时:和过去不同。

小桥冲雨:小桥在雨中冲刷。

幽恨两人知:只有两个人知道的深深的爱恨。


译文及注释详情»


周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。