《解蹀躞(商调)》拼音译文赏析

  • jiě
    dié
    xiè
    shāng
    diào
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    bāng
    yàn
  • hòu
    guǎn
    dān
    fēng
    chuī
    jìn
    miàn
    xuàn
    suí
    fēng
    hán
    shuāng
    yuè
    feī
    lái
    bàn
    hái
    shì
    yōng
    qiū
    qīn
    mèng
    jiǔ
    kùn
    xǐng
    mǎn
    huái
    怀
  • shèn
    qíng
    shēn
    niàn
    líng
    weī
    yōu
    fáng
    àn
    xiāng
    leì
    zhū
    zuò
    qiū
    xiāo
    zhěn
    qián
    hèn
    yīn
    驿
    nán
    tōng
    dài
    píng
    zhēng
    yàn
    guī
    shí
    dài
    jiāng
    chóu

原文: 候馆丹枫吹尽,面旋随风舞。夜寒霜月,飞来伴孤旅。还是独拥秋衾,梦余酒困都醒,满怀离苦。
甚情绪。深念凌波微步。幽房暗相遇。泪珠都作,秋宵枕前雨。此恨音驿难通,待凭征雁归时,带将愁去。



译文及注释
候馆丹枫吹尽,面旋随风舞。
在候馆中,红叶已经被风吹尽,我面对着风旋转起舞。

夜寒霜月,飞来伴孤旅。
夜晚寒冷,月亮如霜,寂寞的旅途上飞来了伴随我的人。

还是独拥秋衾,梦余酒困都醒,满怀离苦。
我依然独自拥有秋天的被褥,梦醒后酒意未消,心中充满离别的痛苦。

甚情绪。深念凌波微步。
情绪激动,深深思念着凌波微步的舞姿。

幽房暗相遇。泪珠都作,秋宵枕前雨。
在幽暗的房间里相遇,泪珠如雨滴在秋夜的枕边。

此恨音驿难通,待凭征雁归时,带将愁去。
这份思念无法通过音信传达,只能等待征雁归来,带走我的忧愁。
注释:
候馆:指在路途中等待的客栈。
丹枫:红色的枫叶,象征秋天。
吹尽:被风吹落。
面旋:面向着风的方向旋转。
随风舞:随着风的吹拂而舞动。
夜寒霜月:寒冷的夜晚,月亮上有霜。
飞来:指风吹来。
伴孤旅:陪伴着孤独的旅人。
独拥秋衾:独自躺在秋天的被褥上。
梦余酒困都醒:在梦中酒醉的困意都醒了。
满怀离苦:心中充满了离别的痛苦。
深念凌波微步:深深地思念着凌波微步,指思念远方的人。
幽房暗相遇:在幽暗的房间里相遇。
泪珠都作:眼泪像珠子一样流下来。
秋宵枕前雨:秋天的夜晚,枕头前的雨。
此恨音驿难通:这份思念无法通过音信传达。
待凭征雁归时:等待着征雁归来的时候。
带将愁去:带着忧愁离去。


译文及注释详情»


周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。