陪金陵府相中堂夜宴的译文及注释

译文及注释
满耳笙歌满眼花,满楼珠翠胜吴娃。
因知海上神仙窟,只似人间富贵家。
绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。
却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。

汉字译文:
满耳笙歌,满眼花,满楼珠翠胜过吴娃。
因为知道海上有神仙的洞穴,就像人间的富贵家庭。
夜晚绣户紧闭,市场上红烛燃烧,舞衣在晴朗的天空中飘荡。
但是担心宴会结束后青娥散去,扬子江畔的月亮斜挂半边天。
注释:
满耳笙歌:耳边充满了笙箫的声音。

满眼花:眼前充满了美丽的景象。

满楼珠翠:整座楼房都装饰着珠宝和翠玉。

胜吴娃:比起吴娃(指古代著名的美女吴玉娘),更加美丽。

海上神仙窟:指海上的神仙居住之地,比喻非常美丽的地方。

人间富贵家:指富有显赫的家族。

绣户夜攒红烛市:指夜晚绣户内的红烛照亮了整个市井。

舞衣晴曳碧天霞:形容女子穿着华丽的舞衣,在晴朗的天空下舞蹈,像是一道美丽的霞光。

青娥:指年轻的女子。

扬子江头月半斜:指月亮斜挂在扬子江边,形成美丽的景象。




诗文: 满耳笙歌满眼花,满楼珠翠胜吴娃。
因知海上神仙窟,只似人间富贵家。
绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。
却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。