枯树赋的译文及注释

译文及注释
殷仲文是一个风流儒雅、海内知名的人。他曾出任东阳太守,但常常感到忧郁不乐。有一次他看着庭院里的一棵槐树,感叹道:“这棵树已经枯萎了!”

还有一些树,如白鹿贞松、青牛文梓,它们的根系盘绕着山崖,有些桂树已经消失了,有些桐树已经半死不活了。这些树曾经被移植到不同的地方,有的开花建殿,有的落实园林,它们的声音回荡在山谷中,曲抱着《云门》。有些鸟儿在临风亭上唳鹤,在月光下吟猿。有些树则被砍伐,有些被虫蛀,有些被风雨摧毁。但是,无论在哪里,这些树都是美丽的,它们散发着烟霞和花香。

还有一些树,如松子、古度、平仲、君迁,它们已经生长了数百年,有些被苔藓覆盖,有些被鸟儿啄食。有些树在霜露中低垂,有些在风雨中摇曳。有些树被人们留在小山上,有些被人们用来系马。

但是,有些树却被山河阻隔,无法生长。有些树被砍伐,有些被火烧毁。有些树被山精和妖怪所侵扰。有些人也像这些树一样,无家可归,流离失所。他们无法采集葛草,只能吃野草。他们沉沦在穷巷中,被荆棘所覆盖。他们像树叶一样飘落,长年悲叹。有人唱道:“建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。”桓大司马听了这首歌,感叹道:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”
注释:
殷仲文:古代文学家,以风流儒雅著称。

东阳太守:东阳是古代地名,太守是古代官职,负责管理地方行政。

顾庭槐:指殷仲文的家中庭院里的一棵槐树。

白鹿贞松、青牛文梓:指古代名木,白鹿贞松在白鹿山,青牛文梓在文山。

桂、桐:指古代名木,桂树和桐树。

三河徙植、九畹移根:指古代移植树木的技术,三河和九畹是古代地名。

睢阳之园:指古代名园,位于今天的河南省商丘市。

嶰谷、《云门》:指山谷和古代音乐作品。

凤、鸳:指凤凰和鸳鸯,古代传说中的神鸟和神兽。

熊彪、鱼龙:指古代传说中的神兽。

节竖山连、文横水蹙:指树木的形态,节竖是指树干笔直,文横是指树枝横向生长。

公输眩目:公输般是古代工匠,眩目指他的技艺非常高超。

平鳞铲甲、落角摧牙:指树木的形态,平鳞是指树皮平滑,铲甲是指树皮像铠甲一样坚硬,落角是指树枝像角一样尖锐。

松子、古度、平仲、君迁:指古代名木,松子在嵩山,古度在华山,平仲在泰山,君迁在恒山。

秦、汉:指古代朝代,秦朝和汉朝。

苔埋菌压、鸟剥虫穿:指树木的老化和腐朽过程。

霜露、风烟:指自然环境对树木的影响。

白木之庙、枯桑之社、杨叶之关、梅根之冶:指古代树木的神话和信仰。

细柳、桃林:指古代景观,细柳是指柳树,桃林是指桃花林。

飘零离别、拔本垂泪、伤根沥血:指树木被砍伐或自然灾害导致的悲惨情况。

横洞口、顿山腰、百围冰碎、千寻瓦裂:指树木在自然环境中的遭遇。

木魅、山精、妖孽:指古代传说中的山林精灵和妖怪。

采葛、食薇:指古代的采摘和野菜。

芜没荆扉:指荒芜和荒废的景象。

淮南子:古代文献,是一部哲学著作。

金谷满园树、河阳一县花:指古代名园和名花。

桓大司马:指古代官员,桓温的官职是大司马。

汉南、江潭:指古代地名,汉南在今天的湖北省,江潭在今天的江苏省。




诗文: 殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。
至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。
若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”