后庭花·石城依旧空江国的译文及注释

译文及注释
石城依旧,空荡荡的江国。故宫里春天的景色依然美丽。七尺长的青丝在芳草碧绿的地上飘荡,绝世难得。玉英花儿凋谢殆尽,再也没有人能认出它们。野棠花儿密密地织成一片,只会让人增添怨忆之情,望着它们,无限感慨。
注释:
石城:指古代的石城,现在已经空无一人。

故宫:指北京故宫,是明清两代的皇宫。

七尺青丝:形容女子长发如瀑布般垂至腰间。

芳草碧:形容春天的草地绿意盎然。

绝世难得:形容女子美貌绝世,难以得到。

玉英:指美女。

凋落尽:指美女的青春已经逝去。

野棠:指野生的山楂树。

如织:形容野棠密密地长满了山坡。

怅望无极:形容思念之情无法抑制,无穷无尽。




诗文: 石城依旧空江国,故宫春色。七尺青丝芳草碧,绝世难得。
玉英凋落尽,更何人识?野棠如织,只是教人添怨忆,怅望无极。