译文及注释:
电急流光,天生薄命,有泪如潮。勉为欢谑,到底总无聊。欲谱频年离恨,言已尽、恨未曾消。凭谁把,一天愁绪,按出琼萧。
电光闪烁,命运多舛,泪水如潮。勉强欢笑,终究无趣。想写下多年的离愁别恨,言语已尽,怨恨未消。谁能抚平我一天的忧愁,抚出美妙的音乐。
往事如水,缓缓流淌,月光照空,多少次照亮了我消瘦的灵魂。旧欢新梦,雁齿小红桥,回忆中最美好的时光,是宜春髻,是温暖的酒,是蒲萄的香气。凄凉的景象,五枝青玉,风雨中漂泊。
注释:
电急流光:形容闪电的速度和光芒。
天生薄命:指命运不好,生来就注定了不幸。
有泪如潮:形容悲伤时泪水汹涌而出。
勉为欢谑:勉强笑着,强装欢乐。
到底总无聊:最终还是感到无聊。
欲谱频年离恨:想要写下多年的离别之恨。
言已尽、恨未曾消:说的话已经说完了,但是心中的恨却没有消散。
凭谁把:靠谁来抚平内心的忧愁。
一天愁绪,按出琼萧:形容内心的愁苦如琼萧(古代乐器)一般悲凉。
往事水迢迢:过去的事情像流水一样悠悠流淌。
窗前月、几番空照魂销:月亮照耀着窗前,但是内心的魂魄却已经消散。
旧欢新梦,雁齿小红桥:旧时的欢乐已经成为了新的梦境,雁齿小红桥是指一座小桥的名字。
最是烧灯时候,宜春髻、酒暖蒲萄:形容烧灯时最为惬意的时刻,宜春髻是指女子的发型,酒暖蒲萄则是指温暖的酒和蒲萄。
凄凉煞,五枝青玉,风雨飘飘:形容凄凉的气氛,五枝青玉是指一种植物,风雨飘飘则是形容风雨交加的情景。
诗文: 电急流光,天生薄命,有泪如潮。勉为欢谑,到底总无聊。欲谱频年离恨,言已尽、恨未曾消。凭谁把,一天愁绪,按出琼萧。
往事水迢迢,窗前月、几番空照魂销。旧欢新梦,雁齿小红桥。最是烧灯时候,宜春髻、酒暖蒲萄。凄凉煞,五枝青玉,风雨飘飘。