浣溪沙·湖上朱桥响画轮的译文及注释

译文及注释
湖上朱桥响画轮,溶溶春水浸春云,
在湖上的朱桥上,画轮响动,春水温柔地浸润着春云,
碧琉璃滑净无尘。
碧玉一般的琉璃滑润洁净,没有一点尘埃。

当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。
游丝飘荡在路上,缠绕着醉酒的行人,花丛中啼鸟呼唤着行人,太阳西斜,春天即将离去,令人不舍。
注释:
湖上朱桥:指湖上的一座朱红色的桥梁。

响画轮:指桥上的车轮声。

溶溶:形容水面波光粼粼的样子。

春水浸春云:形容春天的水和云彼此交融,景色美丽。

碧琉璃:形容水面的颜色像碧玉一样晶莹剔透。

游丝:指飘荡的细丝。

萦:缠绕。

醉客:指醉酒的游客。

隔花啼鸟:指隔着花丛听到鸟儿的啼鸣声。

唤行人:指鸟儿的啼鸣声引起行人的注意。

日斜:太阳快要落山的时候。

归去奈何春:指春天的美景让人不舍离去。




诗文: 湖上朱桥响画轮,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑净无尘。
当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。