晚过盘石寺礼郑和尚的译文及注释

译文及注释
暂时拜访高僧谈论,前来寻找荒僻的寺庙。岸边的花儿藏在水碓旁,溪水映照着风炉。树顶上有新筑的鹊巢,衣服里带着旧的珠子。谈论禅宗还未得到领悟,停船静坐,犹豫不决。
注释:
暂:暂时,短暂地。
诣:前往,拜访。
高僧:指佛教中地位高的僧人。
话:交谈,谈论。
来寻:前来寻找。
野寺:偏僻的寺庙。
孤:独立,孤独。
岸花:生长在河岸边的花。
藏:隐藏,遮掩。
水碓:一种用水力驱动的磨粉机。
溪水:小溪中的水。
映:映照,反射。
风炉:一种用风力驱动的磨粉机。
顶上巢新鹊:鹊鸟在树上筑巢,新的鹊巢在树的顶部。
衣中带旧珠:指佛教中僧人穿的袈裟上带有旧的佛珠。
谈禅:谈论禅宗思想。
未得去:未能领悟禅宗思想。
辍棹:停止划船。
且:暂且,暂时。
踟蹰:犹豫不决,徘徊不前。




诗文: 暂诣高僧话,来寻野寺孤。岸花藏水碓,溪水映风炉。
顶上巢新鹊,衣中带旧珠。谈禅未得去,辍棹且踟蹰。