早秋与诸子登虢州西亭观眺的译文及注释

译文及注释
亭台高耸于鸟群之上,客人到来与云归齐。树点点点,千家万户,小小的,天空围绕着万岭低垂。残虹挂在陕北,急雨过关西。酒榼靠着青色的壁,瓜田旁边是绿色的溪谷。微不足道的官职,不值得一提,只爱与客人相伴。唯有在故乡的园林里,依依不舍地望着,不会迷失。
注释:
亭:小亭子。
高:高耸。
出:伸出。
鸟外:高于鸟群之上。
客到:客人到来。
与:和。
云齐:与云平齐。
树点:点缀着树木。
千家小:千家万户的小屋子。
天围:天空环绕。
万岭低:万山低垂。
残虹:残留的彩虹。
挂:悬挂。
陕北:指中国陕西省北部。
急雨:猛烈的雨。
过:经过。
关西:指中国陕西省西部。
酒榼:装酒的器皿。
缘:靠着。
青壁:青色的墙壁。
瓜田:种植瓜果的田地。
傍:靠近。
绿谿:绿色的溪谷。
微官:微不足道的官员。
何足道:算得了什么。
爱客:喜欢客人。
且:还。
相携:一起走。
唯有:只有。
乡园:故乡的田园。
依依:依依不舍。
望:眺望。
不迷:不迷失。




诗文: 亭高出鸟外,客到与云齐。树点千家小,天围万岭低。
残虹挂陕北,急雨过关西。酒榼缘青壁,瓜田傍绿谿.
微官何足道,爱客且相携。唯有乡园处,依依望不迷。