送紫岩张先生北伐的译文及注释

译文及注释
号令风霆迅,天声动地陬。
号令威力如风暴,声势惊天动地。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
长途跋涉渡过黄河、洛水,直奔燕京和幽州。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
马蹄踏过阏氏之地的鲜血,旗帜高扬在可汗的头顶。
归来报名主,恢复旧神州。
胜利归来向主上报告,恢复了旧有的神州。
注释:
号令:指号令军队出征。

风霆:形容出征的气势和威力。

迅:快速。

天声动地陬:形容出征的声势浩大,震动天地。

长驱:长途跋涉。

渡河洛:指渡过黄河和洛水两条河流。

直捣:直接进攻。

燕幽:指燕京和幽州,即今天的北京和河北一带。

马蹀阏氏血:指战马踏着敌人的血液前进,形容战斗激烈。

旗袅可汗头:指军旗高高飘扬,象征着胜利的到来。

归来报名主:指战胜敌人后回到国都向君主报告胜利的消息。

恢复旧神州:指恢复了祖先的疆土,重振国家的威望。




诗文: 号令风霆迅,天声动地陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
归来报名主,恢复旧神州。