满江红·自豫章阻风吴城山作的译文及注释

译文及注释
春天的水迷失在天空中,桃花波浪翻滚,几次遭受狂风的袭击。云彼时升起,远山被遮盖,晚风依旧吹拂。绿色的卷轴上,芳草丛生,杜若盛开。几艘帆船在雨中落下。靠近岸边,停泊着船只,伤感漂泊。

寒冬依旧,被子还是薄。内心痛苦难以入眠,愁绪难以排解。倚着篷窗,孤独地喝酒。寒食和清明节都已经过去。最怀念轻负年少时的约定。想起小楼,整日望着回航的船只,人生如同被削减。
注释:
1. 春水:春天的水。
2. 桃花浪:桃花盛开的波浪。
3. 几番风恶:经历了几次狂风暴雨。
4. 云乍起:云突然升起。
5. 远山遮尽:远处的山把视线遮住。
6. 晚风还作:晚风又起。
7. 绿卷芳洲生杜若:绿色的草地上长满了杜若花。
8. 数帆带雨烟中落:几只帆船在雨中和烟雾中消失了。
9. 傍向来:靠近过来。
10. 沙觜共停桡:停船在沙滩旁边。
11. 伤飘泊:感到流浪的痛苦。
12. 寒犹在:寒冷仍然存在。
13. 衾偏薄:被子很薄。
14. 肠欲断:内心痛苦到极点。
15. 愁难著:忧愁难以入眠。
16. 倚篷窗无寐:倚着篷窗无法入睡。
17. 引杯孤酌:独自喝酒。
18. 寒食清明都过却:寒食节和清明节都已经过去了。
19. 最怜轻负年时约:最怜惜轻负的年少时光和约定。
20. 想小楼:想起小楼。
21. 终日望归舟:整天盼望着归船。
22. 人如削:人变得消瘦。




诗文: 春水迷天,桃花浪、几番风恶。云乍起、远山遮尽,晚风还作。绿卷芳洲生杜若。数帆带雨烟中落。傍向来、沙觜共停桡,伤飘泊。
寒犹在,衾偏薄。肠欲断,愁难著。倚篷窗无寐,引杯孤酌。寒食清明都过却。最怜轻负年时约。想小楼、终日望归舟,人如削。