水调歌头·落日塞垣路的译文及注释

译文及注释
落日照在城墙上,狂风吹得貂裘戛然作响。几位骑手轻盈地猎游,深入黑山之巅。远眺平沙千里,只见雕弓白羽,铁面骏马奔腾。隐约望见青冢,心中不禁生出闲愁。

汉朝天子,国家繁荣昌盛,统治着四百个州。美丽的女子们,皓齿玉颜,深深地锁在三十六座宫殿里。朝堂上有着明智的贤相,边境上有着英勇的将领,不输于美丽的蛾儿。战争与和平交替,圣明的君主永远不会有忧虑。
注释:
落日:太阳落山的时候。
塞垣路:边境的道路。
风劲:风很大。
戛:截住。
貂裘:貂皮制成的衣服。
翩翩:轻盈的样子。
数骑:几匹马。
闲猎:休闲的狩猎。
深入:深入到。
黑山头:黑色的山峰。
极目:远远地看。
平沙:平坦的沙漠。
千里:数千里。
惟见:只看到。
雕弓:精美的弓。
白羽:白色的羽毛。
铁面:坚硬的面孔。
骏骅骝:指高贵的马匹。
隐隐:隐约。
望青冢:看向青色的墓地。
特地:特意。
起闲愁:产生无聊的忧愁。
汉天子:汉朝的皇帝。
方鼎盛:国家繁荣昌盛。
四百州:指中国的行政区划。
玉颜皓齿:皇帝的美貌。
三十六宫秋:指后宫的女子。
堂:宫殿。
经纶:治理国家的法律和政策。
贤相:有才干的官员。
纵横谋将:善于谋略的将领。
翠蛾羞:美女的羞涩。
戎虏和乐:指国家安定,没有战争。
圣主:指皇帝。
永无忧:永远没有忧虑。




诗文: 落日塞垣路,风劲戛貂裘。翩翩数骑闲猎,深入黑山头。极目平沙千里,惟见雕弓白羽,铁面骏骅骝。隐隐望青冢,特地起闲愁。
汉天子,方鼎盛,四百州。玉颜皓齿,深锁三十六宫秋。堂有经纶贤相,边有纵横谋将,不减翠蛾羞。戎虏和乐也,圣主永无忧。