临江仙·昨夜个人曾有约的译文及注释

译文及注释
昨夜一个人曾有约,严城玉漏三更。一钩新月几疏星。夜深了还没睡,人静时老鼠偷看灯。

本来是瞿唐时代的风景,却让人心生怨恨。小窗外面静悄悄,几次心碎处,风吹着护花铃。
注释:
昨夜个人曾有约:昨晚我曾有约定。
严城玉漏三更:指严城的钟楼上的玉漏,敲响了三次,表示已经过了半夜。
一钩新月几疏星:新月上只有几颗星星。
夜阑犹未寝:深夜还未入睡。
人静鼠窥灯:人静了,老鼠才敢偷偷地窥视灯光。
原是瞿唐风间阻:本来是因为瞿唐之间的风雨阻碍了约会。
错教人恨无情:却让人误以为是无情的人故意不来。
小阑干外寂无声:小巷外静悄悄,没有声音。
几回肠断处:几次心灵受到伤害的地方。
风动护花铃:风吹动了花树上的铃铛,引起了注意。




诗文: 昨夜个人曾有约,严城玉漏三更。一钩新月几疏星。夜阑犹未寝,人静鼠窥灯。
原是瞿唐风间阻,错教人恨无情。小阑干外寂无声。几回肠断处,风动护花铃。