译文及注释:
凤凰枕着鸾凤帷幄。相知已有二三载,像鱼儿在水中般默契。美好的天气,深深怜爱,无非是随心所欲。可惜啊,放纵自己的灵性,有些过分。无事煎熬,反复思念,怎么忍心分离。如今渐行渐远,渐渐觉得虽然后悔,却难以追回。漫无目的地寄托着消散的心情,最终又有何意义呢?想再次谈论缠绵的情感,但又怎么抵挡思维的翻覆。即便再次相遇,只怕那份恩情难以与当初相比。
注释:
凤枕鸾帷:指高贵华丽的床帐。
如鱼似水相知:形容关系亲密,相处默契。
良天好景:美好的天气和景色。
深怜多爱:深深地怜爱。
无非尽意依随:无非就是随心所欲地做自己想做的事情。
奈何伊:表示无奈、遗憾之情。
恣性灵、忒煞些儿:放纵自己的性情,有些过分。
无事孜煎:没有事情可做,却烦恼不已。
万回千度:形容思念之情深厚。
怎忍分离:如何忍受分别之痛。
渐行渐远:逐渐离开。
虽悔难追:虽然后悔,却无法挽回。
漫寄消寄息:随意寄托,消散了。
终久奚为:最终又有何意义。
重论缱绻:再次谈论缠绵的情感。
争奈翻覆思维:却无法控制思维的波动。
纵再会:即使再次相见。
只恐恩情,难似当时:只怕彼此之间的情感已经不如从前。
诗文: 凤枕鸾帷。二三载,如鱼似水相知。良天好景,深怜多爱,无非尽意依随。奈何伊。恣性灵、忒煞些儿。无事孜煎,万回千度,怎忍分离。
而今渐行渐远,渐觉虽悔难追。漫寄消寄息,终久奚为。也拟重论缱绻,争奈翻覆思维。纵再会,只恐恩情,难似当时。