鹧鸪天·送廓之秋试的译文及注释

译文及注释
白色粗麻布制的新衣穿在身上,感觉清凉宜人。春天的蚕吃着桑叶,发出回廊回荡的声响。禹门已经准备好了迎接桃花盛开的浪潮,月殿先收集到了桂花的香气。

鹏鸟飞向北海,凤凰翱翔在朝阳之上。我又带着书和剑,踏上了漫漫的旅途。明年的今天,我将飞升青云,却笑看人间的举子们忙碌奔波。
注释:
白苧:一种细麻布料。
新袍:新的衣服。
入嫩凉:进入清凉的气息中。
春蚕:指春季养蚕。
食叶响回廊:蚕吃桑叶的声音回荡在回廊中。
禹门:传说中大禹治水时所建的城门。
桃花浪:指桃花盛开的景象。
月殿:古代帝王的宫殿。
桂子香:桂花的香味。
鹏北海:指大鹏鸟在北海。
凤朝阳:指凤凰在朝阳中飞翔。
携书剑:带着书和剑,指学习和行侠仗义。
青云:指仕途、官场。
举子:指考中进士的人。
忙:指忙于应付琐事。




诗文: 白苧新袍入嫩凉。春蚕食叶响回廊。禹门已准桃花浪,月殿先收桂子香。
鹏北海,凤朝阳。又携书剑路茫茫。明年此日青云去,却笑人间举子忙。