鹧鸪天·东阳道中的译文及注释

译文及注释
扑面征尘去路遥。香篝渐觉水沉销。山无重数周遭碧,花不知名分外娇。
人历历,马萧萧。旌旗又过小红桥。愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。

汉字译文:
征途上扑面而来的尘土,路途遥远。香炉渐渐感觉水沉销。周围的山峦无数,苍翠欲滴,花儿不知名字,格外娇艳。
人们清晰可见,马嘶声萧萧。旌旗又从小红桥上经过。愁绪中还留有相思之句,吟咏时鞭子摇断了碧玉梢。
注释:
扑面征尘:指行军的尘土扑面而来,形容路途遥远艰辛。

香篝:一种燃香的器具。

水沈销:指水中的香篝燃烧殆尽。

山无重数:山峰高耸,数不清楚。

周遭碧:四周都是青翠的颜色。

花不知名:指花卉品种繁多,不知道具体是哪种花。

人历历:形容人物清晰可见。

马萧萧:形容马蹄声清脆悦耳。

旌旗:指军队的旗帜。

小红桥:地名,指一座小桥。

愁边:指心中的忧愁。

相思句:指表达思念之情的诗句。

摇断吟鞭碧玉梢:指诗人手中的吟鞭在风中摇曳,像碧玉一样美丽。




诗文: 扑面征尘去路遥。香篝渐觉水沈销。山无重数周遭碧,花不知名分外娇。
人历历,马萧萧。旌旗又过小红桥。愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。