卖花翁的译文及注释

译文及注释
和烟和露一丛花,担入宫城许史家。
和着烟雾和露水,一丛花儿被人担进了宫城,送给了许史家。
惆怅东风无处说,不教闲地著春华。
感叹东风无处倾诉心事,不让闲地上绽放春光。
注释:
和烟和露一丛花:和烟和露指天气,表示这朵花和天气融为一体,形成了一种美丽的景象。

担入宫城许史家:担指扛着,许史家指古代官员许史的家,表示这朵花被人们扛着送到了官员家中。

惆怅东风无处说:惆怅指忧愁,东风指春天的风,表示作者心中有很多忧愁,但却无处倾诉。

不教闲地著春华:不教指不让,闲地指空地,著春华指开花,表示作者感叹春天的美好却无法让空地也开满花朵。




诗文: 和烟和露一丛花,担入宫城许史家。
惆怅东风无处说,不教闲地著春华。