四和香·麦浪翻晴风飐柳的译文及注释

译文及注释
麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。因甚为他成僝僽?毕竟是春迤逗。
麦浪翻滚,晴风吹拂柳枝,春天已经过去,为何还有伤感的气息?原来是春天逗留太久了。
红药阑边携素手,暖语浓于酒。盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
在红药花边,手执素笺,温暖的话语胜过美酒。期待着园中花朵如锦绣般绽放,但自己却比春天来时更加瘦弱。
注释:
麦浪:麦田中的麦子波浪般的摇曳。

晴飐:晴朗的风。

柳:柳树。

伤春候:指春天的时候,因为天气多变,容易感冒生病。

他:指作者。

成僝僽:指心情烦闷。

春迤逗:指春天的时候,时间过得很慢。

红药阑:指红色的药材。

素手:指白皙的手。

暖语:温暖的话语。

园花:指花园中的花朵。

铺似绣:像绣花一样铺满。

比春前瘦:指作者比春天来时更加消瘦。




诗文: 麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。因甚为他成僝僽?毕竟是春迤逗。
红药阑边携素手,暖语浓于酒。盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。


相关标签:写景 <