花心动·柳的译文及注释

译文及注释
十里东风,轻轻吹拂着垂柳,长得像舞时的纤腰。翠绿的宫殿和朱红的楼阁,青色的门户,到处都有燕子和莺鸟在晴朗的白天飞舞。初春时分,看起来像是金丝细细地摇曳,映照着鹅黄色的阳光,像是美酒一般。嫩绿的树叶里,烟雾缭绕,露水染上了淡淡的颜色,翠绿的娇艳和红色的流畅相互交融。此时,我已经离开了这里很久。空留下对邮亭的思念,短短的枝条上挂满了我的忧伤。海角天涯,寒食清明,泪水滴在飘落的樱花上,沾湿了我的袖子。去年我曾将这些送给远方的行人,今年我仍然怀恨在心,依然拥有纤细的手。我的心已经破碎,但我羞于画出那未完成的眉毛。
注释:
十里东风:指风景优美的地方,也可以理解为春天的气息。

袅垂杨:形容杨树柔软婉约的姿态。

长似舞时腰瘦:形容杨树的枝条像舞蹈者的纤腰一样柔软。

翠馆朱楼:形容宫殿楼阁的华丽和富丽堂皇。

紫陌青门:形容城市街道的繁华和热闹。

燕莺晴昼:形容春天的景象,燕子和莺鸟在晴朗的白天飞舞。

摇曳金丝细:形容嫩叶轻盈的姿态,像金丝一样细腻。

鹅黄如酒:形容嫩叶的颜色像鹅黄色的酒一样清澈。

嫩阴里:指嫩叶的阴影处。

烟滋露染:形容春天的气息,烟雾和露水交织在一起。

翠娇红溜:形容嫩叶的颜色,翠绿和嫩红交织在一起。

雕鞍:指雕刻精美的马鞍。

邮亭:指传递信件的亭子。

短枝盈首:形容柳树的枝条短小而密集。

海角天涯:指遥远的地方。

寒食清明:指寒食节和清明节,是中国传统的祭祀节日。

泪点絮花沾袖:形容悲伤的情感,泪水像绒毛一样沾在衣袖上。

折赠行人远:指送给远行者的礼物。

纤手:指纤细的手指。

断肠也:形容极度的悲伤和痛苦。

羞眉画应未就:指女子的羞涩和未完成的画作。




诗文: 十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。
此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。