《花心动·柳》拼音译文赏析

  • huā
    xīn
    dòng
    ·
    liǔ
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • shí
    dōng
    fēng
    niǎo
    chuī
    yáng
    cháng
    shí
    yāo
    shòu
    cuì
    guǎn
    zhū
    lóu
    qīng
    mén
    chù
    chù
    yàn
    yīng
    qíng
    zhòu
    zhà
    kàn
    yáo
    jīn
    chūn
    qiǎn
    yìng
    é
    huáng
    jiǔ
    nèn
    yīn
    yān
    lòu
    rǎn
    cuì
    jiāo
    hóng
    liū
  • diāo
    ān
    jiǔ
    kōng
    zhuī
    niàn
    yóu
    tíng
    duǎn
    zhī
    yíng
    shǒu
    hǎi
    jiǎo
    tiān
    hán
    shí
    qīng
    míng
    leì
    diǎn
    huā
    zhān
    xiù
    nián
    zhé
    zèng
    xíng
    rén
    yuǎn
    jīn
    nián
    hèn
    rán
    xiān
    shǒu
    duàn
    cháng
    xiū
    meí
    huà
    yìng
    weì
    jiù

原文: 十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。
此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。



译文及注释
十里东风,轻轻吹拂着垂柳,长得像舞时的纤腰。翠绿的宫殿和朱红的楼阁,青色的门户,到处都有燕子和莺鸟在晴朗的白天飞舞。初春时分,看起来像是金丝细细地摇曳,映照着鹅黄色的阳光,像是美酒一般。嫩绿的树叶里,烟雾缭绕,露水染上了淡淡的颜色,翠绿的娇艳和红色的流畅相互交融。此时,我已经离开了这里很久。空留下对邮亭的思念,短短的枝条上挂满了我的忧伤。海角天涯,寒食清明,泪水滴在飘落的樱花上,沾湿了我的袖子。去年我曾将这些送给远方的行人,今年我仍然怀恨在心,依然拥有纤细的手。我的心已经破碎,但我羞于画出那未完成的眉毛。
注释:
十里东风:指风景优美的地方,也可以理解为春天的气息。

袅垂杨:形容杨树柔软婉约的姿态。

长似舞时腰瘦:形容杨树的枝条像舞蹈者的纤腰一样柔软。

翠馆朱楼:形容宫殿楼阁的华丽和富丽堂皇。

紫陌青门:形容城市街道的繁华和热闹。

燕莺晴昼:形容春天的景象,燕子和莺鸟在晴朗的白天飞舞。

摇曳金丝细:形容嫩叶轻盈的姿态,像金丝一样细腻。

鹅黄如酒:形容嫩叶的颜色像鹅黄色的酒一样清澈。

嫩阴里:指嫩叶的阴影处。

烟滋露染:形容春天的气息,烟雾和露水交织在一起。

翠娇红溜:形容嫩叶的颜色,翠绿和嫩红交织在一起。

雕鞍:指雕刻精美的马鞍。

邮亭:指传递信件的亭子。

短枝盈首:形容柳树的枝条短小而密集。

海角天涯:指遥远的地方。

寒食清明:指寒食节和清明节,是中国传统的祭祀节日。

泪点絮花沾袖:形容悲伤的情感,泪水像绒毛一样沾在衣袖上。

折赠行人远:指送给远行者的礼物。

纤手:指纤细的手指。

断肠也:形容极度的悲伤和痛苦。

羞眉画应未就:指女子的羞涩和未完成的画作。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。