荔枝香近·送人游南徐的译文及注释

译文及注释
锦带吴钩,征思横雁水。夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。相思不管年华,唤酒吴娃市。因话、驻马新堤步秋绮。

锦带和吴钩,是征战时的标志。思念之情如横飞的雁在水上飞翔。夜晚吟咏,打破了落霜的寂静,船停泊在枫桥旁。相思之情不受时间的限制,唤酒吴娃市。因为谈话,驻足在新堤上,欣赏秋景。

淮楚尾。暮云送、人千里。细雨南楼,香密锦温曾醉。花谷依然,秀靥偷春小桃李。为语梦窗憔悴。

淮楚地区的尾部。夕阳下,云彩送行,人们千里迢迢。细雨中,南楼散发着浓郁的香气,曾经在锦温醉过。花谷依然美丽,秀靥偷偷地开放,春天的小桃李。因为思念之情,梦窗前的人变得憔悴。
注释:
锦带吴钩:锦带和吴钩都是古代武器,用来形容诗人的英武形象。

征思横雁水:征思指思念远方,横雁水是指雁行飞过的水面,表达了诗人思念之情。

夜吟敲落霜红:夜晚吟诵诗篇,打破了霜红的寂静。

船傍枫桥系:诗人停泊在枫桥旁边,系上了船。

相思不管年华,唤酒吴娃市:诗人深深思念着心爱的人,不顾时间的流逝,唤酒吴娃市,寄托思念之情。

因话、驻马新堤步秋绮:诗人在新堤上驻足,与人交谈,欣赏秋景。

淮楚尾:指淮河和楚地的尾部,表示诗人身处在这个地方。

暮云送、人千里:暮色中的云彩似乎在送别,人们千里迢迢地离开。

细雨南楼,香密锦温曾醉:细雨中的南楼,曾经让诗人陶醉过。

花谷依然,秀靥偷春小桃李:花谷依然美丽,秀靥偷偷地吐露春天的气息,小桃李也在绽放。

为语梦窗憔悴:因为思念之情,诗人的梦窗显得憔悴。




诗文: 锦带吴钩,征思横雁水。夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。相思不管年华,唤酒吴娃市。因话、驻马新堤步秋绮。
淮楚尾。暮云送、人千里。细雨南楼,香密锦温曾醉。花谷依然,秀靥偷春小桃李。为语梦窗憔悴。