相见欢·林花谢了春红的译文及注释

译文及注释
林中的花儿已经凋谢,春天的红色太匆忙了。可惜早晨来了寒雨,晚上又有风。红色的胭脂化成泪水,我们相互留恋,一直醉饮到何时呢?这就是人生长久的悲哀,像水一样东流不息。
注释:
林花:指林中的花朵。
谢了:凋谢了。
春红:春天的红色。
太匆匆:太过匆忙,指时间过得太快。
无奈:无可奈何。
朝来:指早晨。
寒雨:寒冷的雨水。
晚来:指傍晚。
胭脂泪:指女子流下的泪水。
相留:一起留下。
醉:指喝醉了酒。
几时:何时。
自是:自然是。
人生长恨:人生中长久的悲哀。
水长东:水向东流,比喻时间流逝。




诗文: 林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨,晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨,水长东。(相留一作:留人)


相关标签:写人 <