点绛唇·闺思的译文及注释

译文及注释
寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。
倚遍阑干,只是无情绪。人何处。连天衰草,望断归来路。

(汉字译文)
孤独的深闺里,柔软的心肠中有千丝万缕的忧愁。可惜春天已经过去,几点催促着花儿开放的雨水。
我倚着栏杆,却只有无情的心情。不知道我的爱人在哪里,只看到天上的草木凋零,望着回家的路断了。
注释:
寂寞深闺:孤独的女子住在深闺之中。

柔肠一寸愁千缕:形容女子内心的忧愁纠结万缕。

惜春春去:感叹春天的短暂,珍惜春光。

几点催花雨:形容春雨细密,像是点点催促花开。

倚遍阑干,只是无情绪:形容女子无聊无事,无心欢笑。

人何处:形容思念之情,不知所终。

连天衰草,望断归来路:形容荒凉的景象,望着归来的路已经荒芜不堪。




诗文: 寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。
倚遍阑干,只是无情绪。人何处。连天衰草,望断归来路。(草一作:芳)