译文及注释:
蓝色的海面上微微掀起云雾,金色的井口在傍晚变得凉爽,梧桐树的声音随风急促。不知道哪里有高楼,想要先看到清澈的光芒。江汜冷冷清清,冰丝绸缎突然洗涤,素娥可怜,菱花再次擦拭。影子留下,人已经离去,不忍心在深夜里照着帘子上的痕迹。
竹房小径上长满了青苔,夕阳西下,烟雾逐渐散去。泾水边上的露蓼花散发出香气,记得那年我们相遇。二十五岁的秋天,每个点滴都是如此珍贵,梦中不认识屏山路的狭窄。醉魂在幽静的环境中飘荡,满地桂花树下没有人珍惜。
注释:
1. 绀海:深蓝色的海洋。
2. 掣微云:掀起微小的云朵。
3. 金井:古代的一种水井,井口用金属制成。
4. 暮凉:傍晚的凉意。
5. 梧韵:梧桐树的声音。
6. 江汜:江水的清冷。
7. 冰绡:像绸缎一样的冰。
8. 素娥:白衣美女。
9. 菱花:菱角的花朵。
10. 影留人去:人已经走了,但是影子还留在原地。
11. 帘户:窗帘。
12. 竹房:用竹子搭建的房子。
13. 苔径:生长着苔藓的小路。
14. 数尽烟碧:夕阳渐渐消失,天空变成淡淡的蓝色。
15. 露蓼:露水滴在芦苇上的香味。
16. 记年时相识:在这里相识已经很多年了。
17. 二十五:指作者的年龄。
18. 声声秋点:秋天的虫鸣声。
19. 屏山路窄:屏山是一座山,路很窄。
20. 醉魂幽扬:醉酒后的心情很高兴。
21. 桂阴:桂树的阴影。
诗文: 绀海掣微云,金井暮凉,梧韵风急。何处楼高,想清光先得。江汜冷、冰绡乍洗,素娥堪,菱花再拭。影留人去,忍向夜深,帘户照陈迹。
竹房苔径小,对日暮、数尽烟碧。露蓼香泾,记年时相识。二十五、声声秋点,梦不认、屏山路窄。醉魂幽扬,满地桂阴无人惜。