清明即事的译文及注释

译文及注释
帝里:皇城之内
重清明:指清明节重要的意义和纪念活动
人心自愁思:人们自然而然地感到忧愁和思念
车声上路合:车马行驶的声音在路上回荡
柳色东城翠:东城的柳树呈现出翠绿色
花落草齐生:花儿凋谢,草丛茂盛
莺飞蝶双戏:黄莺飞翔,蝴蝶翩翩起舞
空堂坐相忆:一个人独自坐在空荡荡的房间里,回忆往事
酌茗聊代醉:品茶聊天,代替酒醉的感觉
注释:
帝里:指京城,即当时的长安城。
清明:清明节,古代传统节日,一般在公历4月4日或5日。
人心自愁思:人们心中自然会感到愁思,因为清明节是祭祖扫墓的日子,人们会思念已故的亲人。
车声上路合:指车马行人的声音在路上交织在一起。
柳色东城翠:东城的柳树呈现出翠绿色。
花落草齐生:花儿凋谢了,草却依然茂盛。
莺飞蝶双戏:莺鸟和蝴蝶在空中嬉戏玩耍。
空堂坐相忆:一个人独自坐在空荡荡的房间里,回忆过去的事情。
酌茗聊代醉:喝茶聊天,代替饮酒醉意。




诗文: 帝里重清明,人心自愁思。车声上路合,柳色东城翠。
花落草齐生,莺飞蝶双戏。空堂坐相忆,酌茗聊代醉。


相关标签:写景 <