《清明即事》拼音译文赏析

  • qīng
    míng
    shì
  • [
    táng
    ]
    mèng
    hào
    rán
  • chóng
    qīng
    míng
    rén
    xīn
    chóu
    chē
    shēng
    shàng
    liǔ
    dōng
    chéng
    cuì
  • huā
    luò
    cǎo
    shēng
    yīng
    feī
    dié
    shuāng
    kōng
    táng
    zuò
    xiāng
    zhuó
    míng
    liáo
    dài
    zuì

原文: 帝里重清明,人心自愁思。车声上路合,柳色东城翠。
花落草齐生,莺飞蝶双戏。空堂坐相忆,酌茗聊代醉。


相关标签:写景

译文及注释
帝里:皇城之内
重清明:指清明节重要的意义和纪念活动
人心自愁思:人们自然而然地感到忧愁和思念
车声上路合:车马行驶的声音在路上回荡
柳色东城翠:东城的柳树呈现出翠绿色
花落草齐生:花儿凋谢,草丛茂盛
莺飞蝶双戏:黄莺飞翔,蝴蝶翩翩起舞
空堂坐相忆:一个人独自坐在空荡荡的房间里,回忆往事
酌茗聊代醉:品茶聊天,代替酒醉的感觉
注释:
帝里:指京城,即当时的长安城。
清明:清明节,古代传统节日,一般在公历4月4日或5日。
人心自愁思:人们心中自然会感到愁思,因为清明节是祭祖扫墓的日子,人们会思念已故的亲人。
车声上路合:指车马行人的声音在路上交织在一起。
柳色东城翠:东城的柳树呈现出翠绿色。
花落草齐生:花儿凋谢了,草却依然茂盛。
莺飞蝶双戏:莺鸟和蝴蝶在空中嬉戏玩耍。
空堂坐相忆:一个人独自坐在空荡荡的房间里,回忆过去的事情。
酌茗聊代醉:喝茶聊天,代替饮酒醉意。


译文及注释详情»


孟浩然简介
唐朝 诗人孟浩然的照片

孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。