采桑子·群芳过后西湖好的译文及注释

译文及注释
群芳过后,西湖依旧美丽,但是花瓣已经凋落,留下了凌乱的残红。飞絮在空气中飘荡。垂柳的枝干在风中摇曳了一整天。

笙歌散尽,游客离去,春天的空气变得更加清新。帘栊垂下,房间里变得更加安静。双燕在细雨中归来。
注释:
群芳:指花草树木等芳香植物。

西湖:杭州市西湖区的西湖,是中国著名的风景区。

狼籍:混乱不堪的样子。

残红:指花朵凋谢后留下的残余部分。

飞絮:指树木上飘落的细小花粉或绒毛。

垂柳:指垂柳树,因其枝条柔软而垂下,常被用来形容春天的景象。

阑干:指窗户的横木。

笙歌:指笙和歌声,是古代宴会上的音乐和歌唱。

春空:指春天的天空。

帘栊:指窗户的框架。

双燕:指两只燕子。

细雨:指细小的雨滴。




诗文: 群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。


相关标签:写人写景 <