译文及注释:
碧苔深锁长门路,总为蛾眉误。
碧绿的苔藓深深地覆盖着长长的门路,总是因为那双蛾眉而错过了。
自来积毁骨能销,何况真红、一点臂砂娇。
自古以来,积攒的伤害能够消解,更何况那真红的、一点点的臂砂娇。
妾身但使分明在,肯把朱颜悔?
我只希望自己的存在清晰明了,难道还会后悔自己的美貌吗?
从今不复梦承恩,且自簪花,坐赏镜中人。
从今以后不再做梦承受恩宠,只是自己簪花,坐着欣赏镜中的自己。
注释:
碧苔:青色的苔藓。
深锁:深深地封锁。
长门路:长长的门路,指长时间的分离。
蛾眉:眉毛弯曲如蛾翅,形容女子美丽。
积毁骨:长期的疾病或忧虑会损害身体健康。
真红:真正的红色。
臂砂:手臂上的红色印记,可能是红色的胭脂或纹身。
妾身:指女子自己。
分明:明显、清晰。
朱颜:红色的面容,指女子的美貌。
悔:后悔。
梦承恩:指梦中得到君王的恩宠。
簪花:戴花簪。
坐赏镜中人:坐在镜子前欣赏自己的容貌。
诗文: 碧苔深锁长门路,总为蛾眉误。
自来积毁骨能销,何况真红、一点臂砂娇。
妾身但使分明在,肯把朱颜悔?
从今不复梦承恩,且自簪花,坐赏镜中人。