《虞美人·碧苔深锁长门路》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    ·
    tái
    shēn
    suǒ
    cháng
    mén
  • [
    qīng
    ]
    wáng
    guó
    weí
  • tái
    shēn
    suǒ
    cháng
    mén
    zǒng
    weí
    é
    meí
  • lái
    huǐ
    néng
    xiāo
    kuàng
    zhēn
    hóng
    diǎn
    shā
    jiāo
  • qiè
    shēn
    dàn
    shǐ
    使
    fēn
    míng
    zài
    kěn
    zhū
    yán
    huǐ
  • cóng
    jīn
    mèng
    chéng
    ēn
    qiě
    zān
    huā
    zuò
    shǎng
    jìng
    zhōng
    rén

原文: 碧苔深锁长门路,总为蛾眉误。
自来积毁骨能销,何况真红、一点臂砂娇。
妾身但使分明在,肯把朱颜悔?
从今不复梦承恩,且自簪花,坐赏镜中人。



译文及注释
碧苔深锁长门路,总为蛾眉误。
碧绿的苔藓深深地覆盖着长长的门路,总是因为那双蛾眉而错过了。

自来积毁骨能销,何况真红、一点臂砂娇。
自古以来,积攒的伤害能够消解,更何况那真红的、一点点的臂砂娇。

妾身但使分明在,肯把朱颜悔?
我只希望自己的存在清晰明了,难道还会后悔自己的美貌吗?

从今不复梦承恩,且自簪花,坐赏镜中人。
从今以后不再做梦承受恩宠,只是自己簪花,坐着欣赏镜中的自己。
注释:
碧苔:青色的苔藓。
深锁:深深地封锁。
长门路:长长的门路,指长时间的分离。
蛾眉:眉毛弯曲如蛾翅,形容女子美丽。
积毁骨:长期的疾病或忧虑会损害身体健康。
真红:真正的红色。
臂砂:手臂上的红色印记,可能是红色的胭脂或纹身。
妾身:指女子自己。
分明:明显、清晰。
朱颜:红色的面容,指女子的美貌。
悔:后悔。
梦承恩:指梦中得到君王的恩宠。
簪花:戴花簪。
坐赏镜中人:坐在镜子前欣赏自己的容貌。


译文及注释详情»


王国维简介: 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才,是我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。他擅长古文字学、古代文学、古代史学、古代哲学、古代文献学等多个学科,是中国近代文学史、古代文学史、古代史学史、古代哲学史的开拓者和奠基者,是中国近代文学史、古代文学史、古代史学史、古代哲学史的开拓者和奠基者。他的学术成就被誉为“中国现代文学史上的一座重要山峰”,被誉为“中国学术史上的一位伟大学者”。