卜算子·凉挂晓云轻的译文及注释

译文及注释
凉挂晓云轻,声度西风小。
凉爽的秋天,晨露轻挂在云朵上,微风吹过,声音很小。
井上梧桐应未知,一叶云鬟袅。
井边的梧桐树不知道秋天已经到来,一片云朵像一个美丽的发髻,轻盈地飘荡着。
来雁带书迟,别燕归程早。
迁徙的大雁带着书信来得很晚,而离别的燕子却早早地回家了。
频探秋香开未开,恰似春来了。
不断地寻找秋天的芬芳是否已经绽放,就像春天已经到来一样。
注释:
凉挂:凉意渐浓,挂上了。

晓云:早晨的云彩。

声度:声音的大小。

西风:从西方吹来的风。

井上梧桐:井边的梧桐树。

一叶云鬟袅:像云彩般轻盈的一片叶子。

来雁:迁徙的大雁。

带书迟:带着书信迟迟地飞来。

别燕:离别的燕子。

归程:回程。

秋香:秋天的花香。

恰似:正如。

春来了:形容秋天的景色像春天一样美丽。




诗文: 凉挂晓云轻,声度西风小。井上梧桐应未知,一叶云鬟袅。
来雁带书迟,别燕归程早。频探秋香开未开,恰似春来了。