译文及注释:
寒城猎猎戍旗风,独倚危楼怅望中。万里山河唐土地,千年魂魄晋英雄。离心不忍听边马,往事应须问塞鸿。好脱儒冠从校尉,一枝长戟六钧弓。
寒冷的城池里,戍旗在风中猎猎作响,我独自倚在危楼上,望着远方。这万里山河都是唐朝的土地,千年来晋国的英雄们的魂魄都在这里。我不忍听到边境上马蹄声,只想问问飞过边塞的大雁,曾经发生过什么历史。我宁愿脱下儒冠,成为一名校尉,手持长戟,拉开六钧弓。
注释:
寒城:指边塞上的寒冷城池。
猎猎:形容风声。
戍旗:边防军队的旗帜。
独倚:孤独地倚靠。
危楼:高楼。
怅望:忧愁地眺望。
万里山河:广阔的山河地带。
唐土:唐朝的领土。
千年魂魄:指历史上的英雄人物。
晋英雄:指晋朝的英雄人物。
离心:离别之情。
不忍:不忍心。
听边马:听到边境上的马声。
往事:过去的事情。
应须:应该。
问塞鸿:问边境上的鸿雁。
好脱儒冠:愿意脱去文人的帽子。
从校尉:成为边防军队的校尉。
一枝长戟:一把长长的战戟。
六钧弓:弓的重量单位,指弓非常坚固。
诗文: 寒城猎猎戍旗风,独倚危楼怅望中。万里山河唐土地,
千年魂魄晋英雄。离心不忍听边马,往事应须问塞鸿。
好脱儒冠从校尉,一枝长戟六钧弓。