水调歌头·游览的译文及注释

译文及注释
瑶草非常碧绿,春天来到武陵溪。溪上桃花无数,花上有黄鹂。我想穿过花丛寻路,直接进入白云深处,展现浩气,彩虹和霓虹。只是担心在花丛深处,红露会弄湿我的衣服。

坐在玉石上,枕着玉枕头。弹着金徽琴。我是被流放到仙境的仙人,没有人陪我喝白螺杯。我是灵芝和仙草,不是为了红唇和美貌,长啸也无所谓。醉舞下山去,明月跟随我回家。
注释:
瑶草:指翠绿的草。

武陵溪:在今天的湖南省张家界市境内,是一条著名的山间溪流。

桃花:指盛开的桃花。

黄鹂:一种鸟类,常在花丛中鸣叫。

穿花寻路:形容穿行在花丛中的情景。

白云深处:指高山之巅,云雾缭绕的地方。

浩气展虹霓:形容豪迈的气概,像彩虹一样绚丽多彩。

红露湿人衣:形容花朵上的露水很多,容易弄湿人的衣服。

坐玉石,欹玉枕:指坐在玉石上,枕着玉枕。

拂金徽:指弹奏琴时,手指轻拂琴弦,发出清脆的声音。

谪仙:指被流放到边远地区的仙人。

白螺杯:一种用白螺壳制成的酒杯。

灵芝仙草:指具有神奇功效的草药。

朱唇丹脸:指美女的妆容。

长啸:指高声吟唱。

醉舞下山去:形容欢乐的舞蹈,下山回家。

明月逐人归:形容月亮像跟随着人一样,一起回家。




诗文: 瑶草一何碧,春入武陵溪。溪上桃花无数,花上有黄鹂。我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓。只恐花深里,红露湿人衣。
坐玉石,欹玉枕。拂金徽。谪仙何处,无人伴我白螺杯。我为灵芝仙草,不为朱唇丹脸,长啸亦何为。醉舞下山去,明月逐人归。